您现在的位置:情感口述 > yabo sport

魏晋南北朝 与朱元思书 (南朝·梁)吴均

发布时间:2019-06-05 20:01编辑:本站原创阅读(107)

    魏晋南北朝 与朱元思书 (南朝·梁)吴均

      【作者小传】  吴均(469—520),字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。

    门第寒贱,勤学有俊才,为沈约所称赏。

    南朝梁时官至奉朝请。

    因私撰《齐年龄》免官,后奉封诏撰《通史》,未成而卒。

    所作诗文,多描画山水景物,文辞清拔,格调隽永。 时人仿效之,号“吴均体”。

    所着《后汉书注》、《齐年龄》、《庙记》等均已散逸,今传《续齐谐记》一卷、《吴朝请集》辑本一卷。   【题解】  本篇以手札短札的形式,描述了富阳至桐庐一百里许秀丽的山水景物。

    文体骈散相间,笔致清新隽永,历历如绘,是六朝山水小品中的佳作。 宋元思,一作朱元思,非。

      【原文】  风烟俱净,天山共色,从流飘零,肆意工具。 自富阳至桐庐[1]。 一百许里,奇山异水,全国独绝。 水皆缥碧[2],千丈见底;游鱼细石,直视无碍。 急湍甚箭,猛浪若奔。

    夹嶂高山,皆生寒树,负势竞上,相互轩邈[3],争高直指,千百成峰。

    泉水激石,泠泠作响[4];好鸟相鸣,嘤嘤成韵[5]。 蝉则千转不穷[6],猨则百叫无绝。 鸢飞唳天者[7],望峰息心;经纶世务者[8],窥谷忘返。 横柯上蔽[9],在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 --选自明刻《汉魏六朝百三名家集》本《吴朝请集》  【译文】  风尘烟霭全数散尽,天空与山岳显露出一样清澄的颜色。 让船随着江流飘空洞动,听凭它或东或西。

    从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山岳奇特的流水,全国并世无双。 江水全都显现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。

    游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清晰。

    湍急的流水快于飞箭,澎湃的江浪势如奔马。

    两岸夹峙的高山上,全都发展着耐寒常青的树木。

    山依恃地势争着向上,互对比高比远。

    争着向高处笔挺地指向天空,形成千百座峰峦。

    泉水冲击着石块,发出泠泠的声响;好鸟彼此和鸣,织成嘤嘤的谐美旋律。 蝉儿则无休止地鸣叫不竭,猿猴则千百遍地啼叫一直。 在仕途上鹰一般冲天直上的人,望一眼这么美的峰峦就会停息热中名利的心;成天忙于筹划治理世俗事务的人,看一看如此幽美的山谷就会流连忘返。

    横斜的树枝遮掩天日,即便白天也像傍晚那样阴晦;稀少的枝条交相掩映,有时也会漏下一些光斑。 (王运熙曹旭)  【注释】  [1]富阳:今浙江富阳县。

    桐庐:今浙江桐庐县,两县相隔百余里,均在富春江边。 [2]缥(piǎo漂)碧:青苍色。 [3]相互轩邈(miǎo秒):即互对比高比远。 轩,高。 邈,远。

    [4]泠(líng玲)泠:流水响亮声。

    [5]嘤嘤:鸟鸣声。

    [6]转:同“啭”。 原指鸟委婉地啼鸣,此指蝉鸣。 [7]鸢(yuān渊)飞唳(lì利)天者:语出《诗经·年夜雅·旱麓》:“鸢飞唳天,鱼跃于渊。

    ”鸢,鹞鹰。 戾,至。

    此喻在仕途上青云直上追求功名的人。

    [8]经纶:原指清算丝缕。 引申为筹划。 治理之意。 [9]柯:树枝。

    上一篇:杏彩注册英语白话:“迟延症”的英语表达是甚么?,

    下一篇:单词不用记音频和电子书免费全套下载